«La nina y el peix». Traducció indirecta d'una cançó popular eslava
DOI:
https://doi.org/10.18485/beoiber.2021.5.1.6Resumen
El present article és resultat de la recerca sobre la traducció catalana d'una cançó popular eslava que va ser publicada l'any 1896 a la revista L'Aureneta sota un dels pseudònims del poeta Josep Carner. Partint de la cançó popular «Riba i djevojka», publicada en el Cançoner popular serbi (1815) recopilat per Vuk Stefanović Karadžić, a l'article es reconstrueix i contextualitza el camí que la cançó va recórrer fins arribar a Catalunya. A continuació s'estableix la font que va servir de base per a la traducció catalana. A fi de reconstruir la feina de Carner en traduir i recrear els versos de la cançó popular, s'analitzen els canvis de lèxic, estil i mètrica que apareixen en la versió carneriana respecte a l'original i la traducció intermediària. La traducció de Carner representa l’única traducció catalana d’aquesta cançó popular coneguda fins ara, i molt probablement és així mateix l’única creació de la poesia popular dels Balcans que s’hagi traduït mai al català.Citas
Cantù, Cesare. Documenti alla Storia Universale. Tomo III. Torino: Unione Topografico–Editrice, 1862–1865. Stampato.
De Pellegrini, Ferdinando. Saggio di una versione di canti popolari slavi. Torino: Stabilimento tip. Fontana, 1846. Stampato.
Ferić, Juraj. Ad clarissimum virum Joannem Muller Georgii Ferrich Ragusini epistola. Huic accedunt illyricæ linguæ poematia triginta septem latinis carminibus ab eodem reddita. Dubrovnik: A. Trevisan, 1798. Versio typis.
Fernández Cuesta, D. Nemesio. Historia universal por César Cantú. Tomo IX. Madrid: Imprenta de Gaspar y Roig editores, 1858. Impreso.
«La nina y el peix.» L’Aureneta, II. 70 (6-VI-1896): 3. Imprès.
Nedić, Vladan. «Prva Karadžićeva knjiga Srpskih narodnih pjesama.» Srpske narodne pjesme. Vuk Stefanović Karadžić. Beograd: Prosveta, 1975. 627–664. Štampano.
Ravlić, Jakša. «O hrvatskoj narodnoj pjesmi ‘Sidila moma kraj mora’.» Zbornik za narodni život i običaje Južnih Slavena. Knj. 38. O 250. godišnjici rođenja fra Andrije Kačića Miošića. Zagreb: JAZ, 1954. 233–259. Štampano.
Stefanović Karadžić, Vuk. Narodna srbska pjesnarica. Čast 2. Viena: Pečašnja Joanna Šnirera, 1815. Štampano.
Van Gogh. «Ludo Luda.» YouTube, postavio mike1100110, 26.05.2008. Web. 18.03.2021.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2021 Hristina Vasić Tomše

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0.
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los/las autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de Reconocimiento-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-SA) que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación en esta revista.
- Los/las autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los/las autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).