La lengua de los sefardíes: del contexto de los Balcanes al contexto del multilingüismo en el territorio israelí
DOI:
https://doi.org/10.18485/beoiber.2021.5.1.7Resumen
En este trabajo nos ocupamos de la lengua de los judíos sefardíes, el judeo-español, desde la perspectiva de la sociolingüística, haciendo hincapié en las facetas necesarias para el mantenimiento de la lengua. El objetivo general del trabajo es analizar la presencia y el papel de este idioma en la comunidad social mayoritaria y minoritaria en los contextos de los Balcanes y del territorio israelí, mientras que el objetivo específico es examinar qué dominios del uso de la lengua han sido cruciales para su mantenimiento en la sociedad. El objetivo final de esta investigación es llamar la atención sobre la importancia de mantener este idioma minoritario como una parte importante de la cultura sefardí y de la cultura universal también. Esta investigación sociolingüística la hacemos a través del análisis de la literatura disponible, relevantes libros y artículos, sobre el judeo-español. Los resultados de la investigación realizada nos han llevado a la conclusión de que, además del apoyo de los hablantes nativos que también es muy importante, el apoyo al idioma en el dominio público es clave para el mantenimiento y la supervivencia de la lengua dentro de la sociedad.Citas
Bunis, David M. «Judezmo: the Jewish language of the Ottoman Sephardim.» European Judaism 44 (2011): 22–35. Print.
—. «Judezmo (Ladino/Judeo-Spanish): A Historical and Sociolinguistic Portrait.» Languages in Jewish Communities, Past and Present. Benjamin Hary and Sarah Bunin Benon (eds.). Boston/Berlin: De Gruyter Mouton, 2018. 185–238. Impreso.
Díaz-Mas, Paloma. Los sefardíes: Historia, lengua y cultura. Barcelona: Riopiedras, 2006. Impreso.
Filipović, Jelena. Moć reči. Ogledi iz kritičke sociolingvistike. Beograd: Zadužbina Andrejević, 2009. Štampano.
Filipović, Jelena, e Ivana Vučina Simović. «La lengua como recurso social: el caso de las mujeres sefardíes de los Balcanes.» Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo. Identidad y mentalidades. Paloma Díaz Mas y María Sánchez Pérez (eds.). Madrid: CSIC, 2010. 259–269. Impreso.
Fishman, Joshua A. Sociologija jezika. Interdisciplinarni društvenonaučni pristup jeziku u društvu. Sarajevo: IGKRO Svjetlost, OOUR Zavod za udžbenike, 1978. Štampano.
García, Мary Еllen. «Recent Research on Language maintenance.» Annual Review of Applied Linguistics 23 (2003): 22–43. Impreso.
Harris, Tracy K. Death of a Language: The History of Judeo-Spanish. Newark: University of Delaware Press, 1994. Print.
—. «The state of Ladino today.» European Judaism, 44 (2011): 51–61. Print.
Nahir, Moshe. «Micro Language Planning and the Revival of Hebrew: A Schematic Framework.» Language in Society 27 (1998): 335–357. Print.
Navon, Yitzhak. «The Israeli National Authority for Ladino and its culture.» European Judaism 44 (2011): 4–8. Print.
Rabin, Chaim. «What constitutes a Jewish language?» International Journal of the Sociology of Language 30 (1981): 19–28. Print.
Romeu Ferré, Pilar. «Sefarad ¿la <> de los sefardíes?» Sefarad 71 (2011): 95–130. Impreso.
Safran, William. «Language and nation-building in Israel: Hebrew and its rivals.» Nations and Nationalism 11 (2005): 43–63. Print.
Schieffelin, Bambi B., and Kathryn A. Woolard. «Language ideology.» Annual Review of Anthropology 23 (1994): 55–82. Print.
Sephiha, Haïm Vidal. Le ladino, judéo-espagnol calque: Deutéronome, versions de
Constantinople (1547) et de Ferrara (1553). Paris: Centre de Recherches Hispaniques, 1973. Imprimé.
Shur, Simon. «Binuy uma velashon leumit: Haxya'at hasafa ha'ivrit [Nation building and national language: The revival of the Hebrew language].» Lashon Ve'ivrit 6 (1990): 29–34. Hid'piys.
Spolsky, Bernard. «Triglossia and literacy in Jewish Palestine for the First Century.» International Journal of the Sociology of Language 42 (1983): 95–110. Print.
—. «Multilingualism in Israel.» Annual Review of Applied Linguistics 17 (1997): 138–150. Print.
Vidaković-Petrov, Krinka. Kultura španskih Jevreja na jugoslovenskom tlu. Sarajevo: Svjetlost, 1986. Štampano.
Vučina Simović, Ivana, i Jelena Filipović. Etnički identitet i zamena jezika u sefardskoj zajednici u Beogradu. Beograd: Zavod za udžbenike, 2009. Štampano. [Вучина Симовић, Ивана, и Јелена Филиповић. Етнички идентитет и замена језика у сефардској заједници у Београду. Београд: Завод за уџбенике, 2009. Штампано.]
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2021 Jelena Kovač
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0.
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los/las autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de Reconocimiento-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-SA) que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación en esta revista.
- Los/las autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los/las autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).