La concordancia temporal en las oraciones subordinadas de subjuntivo en español y en francés: normas y discordancias

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.18485/beoiber.2020.4.1.1

Resumen

La concordancia temporal en las oraciones subordinadas de subjuntivo sufre muchas violaciones en español como en francés. Los gramáticos tienen distintas opiniones sobre el fenómeno y consideramos, como Hanssen (1913), Gili Gaya (1943), Brunot (1953), Farley (1965), Obaid (1967), Farley (1970), Suñer y Padilla Rivera (1990), y Carrasco (1994), entre otros, que en muchos casos no se cumplen las normas prescriptivas. Por otra parte, dichas normas son muy similares en ambas lenguas pero sus usos reales difieren de una lengua a otra. Este artículo pretende analizar la llamada concordancia temporal en las cláusulas subordinadas de subjuntivo en español y en francés desde un enfoque contrastivo descriptivo. Pretendemos llamar la atención sobre el incumplimiento de las normas prescriptivas en ambas lenguas y las contradicciones que afloran con el contraste interlingüístico afectando indirectamente a la propia (in)definición del modo subjuntivo.

Palabras clave: Subjuntivo español, subjuntivo francés, concordancia temporal, modo verbal, lingüística contrastiva.

Referencias

Descargas

Publicado

2020-06-26

Número

Sección

LINGÜÍSTICA

Cómo citar

«La Concordancia Temporal En Las Oraciones Subordinadas De Subjuntivo En español Y En francés: Normas Y Discordancias». BEOIBERÍSTICA - Revista De Estudios Ibéricos, Latinoamericanos Y Comparativos (ISSN: 2560-4163 Online), vol. 4, n.º 1, junio de 2020, pp. 13-30, https://doi.org/10.18485/beoiber.2020.4.1.1.