From Colonial Spanish to Modern Nahuatl: A Study of Neologisms and Lexical Exchange

Autori

DOI:

https://doi.org/10.18485/beoiber.2025.9.1.1

Ključne reči:

neologism, word formation, linguistic interference, Nahuatl loanwords

Apstrakt

The article examines the linguistic interaction between Spanish and Nahuatl over several centuries, with particular emphasis on mutual lexical influence. The first part analyzes how Nahuatl enriched the Spanish spoken in Mexico since the beginning of colonization, focusing on the incorporation of Nahuatl loanwords into Castilian and the lexical strategies used by conquistadors, colonizers, and missionaries to name aspects of the Mesoamerican world previously unknown to Europeans. The second part shifts focus to contemporary Nahuatl, highlighting the influence of Spanish and the mechanisms Nahuatl speakers employ to create neologisms in response to the demands of modern life, especially in the fields of technology and computing. The study emphasizes the creativity of Nahuatl speakers and their ability to adapt their language to new contexts, which serves as both an expression of cultural resilience and a means of ensuring the vitality and continuity of Nahuatl in the present.

Author Biography

  • Juan Luis Gabriel Ramírez, Universidad Veracruzana

    Juan Luis Gabriel Ramírez es egresado de la licenciatura en Arqueología por parte de la Universidad Veracruzana. Actualmente se encuentra en fase terminal de investigación para egresar como antropólogo lingüista dentro de la misma institución educativa. Habla nahua variante de la Huasteca, Veracruz.

Reference

Álvarez Martínez, Ángeles. “Vulgarismos y neologismos.” Introducción a la lingüística española. Alvar, Manuel (dir.). Barcelona: Editorial Ariel, 2000. pp. 533-546.

Berlin, Brent. “Speculations on the growth of ethnobotanical nomenclatura, Sociocultural dimensions of language change.” Language, vol. 55, núm. 2 (1977): pp. 457-460. ScienceDirect. https://doi.org/10.1016/B978-0-12-107450-0.50011-5

Cáceres-Lorenzo, María-Teresa. “Indoamericanismos en el teatro de Lope De Vega: Revisión de datos y difusión textual.” Revista de Letras, vol. 62, núm. 1 (2022): pp. 117–132. JSTOR. https://www.jstor.org/stable/27206593

Cerón Velázquez, Enriqueta. “La influencia lingüística en el español al contacto con la lengua náhuatl.” La Palabra y el Hombre, núm. 139 (2006): pp. 41-54.

Cortés, Hernán. Cartas y relaciones de Hernán Cortés al emperador Carlos V. Colegidas e ilustradas por Don Pascual de Gayangos. Paris: Imprenta Central, 1866.

Enguita Utrilla, José María. “Voces amerindias en las ‘Relaciones’ de Hernán Cortés.” Revista de Filología Española, núm. 72, (1992): pp. 379-398. https://doi.org/10.3989/rfe.1992.v72.i3/4.576

Flores Farfán, José Antonio. “Los rostros del español en el náhuatl de ayer y hoy. Entre el mantenimiento, la sustitución y la revitalización lingüística.” Estudios de Cultura Náhuatl, núm. 59, (2020): pp. 165-207. https://nahuatl.historicas.unam.mx/index.php/ecn/article/view/77901

Garibay K., Ángel María. Historia de la literatura náhuatl. México: Editorial Porrúa, 1971.

Gómez Mango de Carriquiry, Lídice. El encuentro de lenguas en el ‟Nuevo Mundo”. Córdoba: Publicaciones Obra Social y Cultura Cajasur, 1995.

Hernández, Marcelino. “La influencia del español en la lengua náhuatl.” Compartiendo cultura náhuatl, el 17 de agosto de 2008. https://mhernandez95.wordpress.com/2008/08/17/la-influencia-del-espanol-en-la-lengua-nahuatl/.

―. “Neologismos para la lengua náhuatl.” Compartiendo cultura náhuatl, el 29 de septiembre de 2020. https://mhernandez95.wordpress.com/2020/09/29/neologismos-para-la-lengua-nahuatl/

Hernández Sacristán, Carlos. “Saber natural contrastivo: Aspectos del contacto náhuatl-español.” Iberoamericana, Año 24, Núm. 4 (80) (2000a): pp. 5-19. JSTOR. https://www.jstor.org/stable/41671863

–. “Náhuatl y español en contacto: en torno a la noción de sincretismo.” Teoría y práctica de contacto: el español de América en el candelero. Julio Calvo Pérez (ed.). Madrid: Vervuert, 2000b. pp. 61-72.

Iakovleva, Svetlana. Nahuatlismos en el español de México. México: UNAM, 2021.

Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (México). Pérfil sociodemográfico de la población de hablante de náhuatl. Aguascalientes, Ags.: Instituto Nacional de Estadística Geografía e Informática, 2005. https://www.inegi.org.mx/contenidos/productos/prod_serv/contenidos/espanol/bvinegi/productos/historicos/76/702825498085/702825498085_2.pdf

Jerónimo Sánchez, Eutiquio, et al. Tlahtolnechikolli: Diccionario Nawatl Moderno – Español de la Sierra de Zongolica, Ver. Veracruz: PACMIC (Programa de Apoyo a las Culturas Municipales y Comunitarias de Veracruz), 2004.

Lapesa Melgar, Rafael. “Nuestra lengua en España y en América.” Revista de Filología Española, vol. 72, fásc. 3-4 (1992): pp. 269-282. https://doi.org/10.3989/rfe.1992.v72.i3/4.560

Lockhart, James. “Postconquest Nahua Society and Concepts Viewed through Nahuatl Writings”. Estudios De Cultura Náhuatl, núm. 20 (1990): pp. 91-116. https://nahuatl.historicas.unam.mx/index.php/ecn/article/view/78299

Lope Blanch, Juan M. Léxico indígena en el español de México. México: El Colegio de México, 1969.

López Morales, Humberto. “Vitalidad del léxico.” Introducción a la lingüística española. Alvar, Manuel (dir.). Barcelona: Editorial Ariel, 2000. pp. 523-532.

Luna Peña, Berta Alicia. “Clasificación semántica de plantas y animales en el náhuatl de Cotlaixco.” Tesis de licenciatura. Universidad Veracruzana, 1998.

Montemayor, Carlos (coord.). Diccionario del náhuatl en el español de México. México: UNAM, 2007.

Moreno de Alba, José G. El español de América. México: Fondo de Cultura Económica, 2000.

Moreno, Roberto. Los nahuatlismos en el español de México. México: UNAM, 1995.

Navarrete, Federico. “Los nahuas y el náhuatl, antes y después de la conquista.” Noticonquista, 2020. http://www.noticonquista.unam.mx/amoxtli/2270/2257

Pérez Aguilar, Raúl Aristides. “Índice de nahuatlismos en el español de la frontera mexicana con Belize.” ELUA. Estudios de Lingüística, núm. 20 (2006): pp. 305-315. https://doi.org/10.14198/ELUA2006.20.14

Petkova, Ingrid. “Los nahuatlismos en el español de México.” Verbum 12, (2010): pp. 599-612. https://doi.org/10.1556/Verb.12.2010.2.27

Petrović, Margita. “El estatus del náhuatl como lengua minoritaria.” Beoiberística, vol. 1, núm 1 (2017): pp. 43-62. https://doi.org/10.18485/beoiber.2017.1.1.3

Pharao Hansen, Magnus. “The Diference Language Makes: The Life-History of Nahuatl in Two Mexican Families.” Journal of Linguistic Anthropology vol. 26, núm. 1 (2016): pp. 81-97. https://doi.org/10.1111/jola.12115

Radiomás. “Neologismos.” Facebook, el 13 de septiembre de 2020. https://www.facebook.com/photo.php?fbid=3789768041035405&id=239838919361686&set=a.242951072383804

Real Academia Española. Diccionario de la lengua española. 23.ª ed. en línea. https://dle.rae.es

Tienda Díaz, María. “Darío Rubio y la vitalidad de los nahuatlismos en el léxico español de México, a partir de análisis de un caso.” Tesis de licenciatura. Universidad Nacional Autónoma de México, 2008.

Yopihua Palacios, Agustín. “Los mecanismos de actualización del náhuatl del Soledad Atzompa.” Tesis de licenciatura. Universidad Veracruzana, 1992.

Wright-Carr, David Charles. “La política lingüística en la Nueva España.” Acta Universitaria, vol. 17, núm. 3 (2007): pp. 5-19. ResearchGate. https://www.researchgate.net/publication/28222250_La_politica_linguistica_en_la_Nueva_Espana

Objavljeno

2025-12-28

Broj časopisa

Rubrika

LINGVISTIKA

Kako citirati

„From Colonial Spanish to Modern Nahuatl: A Study of Neologisms and Lexical Exchange“. BEOIBERISTIKA - Časopis Za Iberijske, latinoameričke I Komparativne Studije (ISSN: 2560-4163 Online), том 9, изд. 1, Децембар 2025., стр. 13-31, https://doi.org/10.18485/beoiber.2025.9.1.1.

Similar Articles

1-10 of 125

You may also start an advanced similarity search for this article.