«La nina y el peix». Traducció indirecta d'una cançó popular eslava

Autores/as

  • Hristina Vasić Tomše Universitat de Ljubljana

DOI:

https://doi.org/10.18485/beoiber.2021.5.1.6

Resumen

El present article és resultat de la recerca sobre la traducció catalana d'una cançó popular eslava que va ser publicada l'any 1896 a la revista L'Aureneta sota un dels pseudònims del poeta Josep Carner. Partint de la cançó popular «Riba i djevojka», publicada en el Cançoner popular serbi (1815) recopilat per Vuk Stefanović Karadžić, a l'article es reconstrueix i contextualitza el camí que la cançó va recórrer fins arribar a Catalunya. A continuació s'estableix la font que va servir de base per a la traducció catalana. A fi de reconstruir la feina de Carner en traduir i recrear els versos de la cançó popular, s'analitzen els canvis de lèxic, estil i mètrica que apareixen en la versió carneriana respecte a l'original i la traducció intermediària. La traducció de Carner representa l’única traducció catalana d’aquesta cançó popular coneguda fins ara, i molt probablement és així mateix l’única creació de la poesia popular dels Balcans que s’hagi traduït mai al català.

Citas

Cantù, Cesare. Documenti alla Storia Universale. Tomo III. Torino: Unione Topografico–Editrice, 1862–1865. Stampato.

De Pellegrini, Ferdinando. Saggio di una versione di canti popolari slavi. Torino: Stabilimento tip. Fontana, 1846. Stampato.

Ferić, Juraj. Ad clarissimum virum Joannem Muller Georgii Ferrich Ragusini epistola. Huic accedunt illyricæ linguæ poematia triginta septem latinis carminibus ab eodem reddita. Dubrovnik: A. Trevisan, 1798. Versio typis.

Fernández Cuesta, D. Nemesio. Historia universal por César Cantú. Tomo IX. Madrid: Imprenta de Gaspar y Roig editores, 1858. Impreso.

«La nina y el peix.» L’Aureneta, II. 70 (6-VI-1896): 3. Imprès.

Nedić, Vladan. «Prva Karadžićeva knjiga Srpskih narodnih pjesama.» Srpske narodne pjesme. Vuk Stefanović Karadžić. Beograd: Prosveta, 1975. 627–664. Štampano.

Ravlić, Jakša. «O hrvatskoj narodnoj pjesmi ‘Sidila moma kraj mora’.» Zbornik za narodni život i običaje Južnih Slavena. Knj. 38. O 250. godišnjici rođenja fra Andrije Kačića Miošića. Zagreb: JAZ, 1954. 233–259. Štampano.

Stefanović Karadžić, Vuk. Narodna srbska pjesnarica. Čast 2. Viena: Pečašnja Joanna Šnirera, 1815. Štampano.

Van Gogh. «Ludo Luda.» YouTube, postavio mike1100110, 26.05.2008. Web. 18.03.2021.

Descargas

Publicado

2021-06-24

Cómo citar

Vasić Tomše, H. «“La Nina Y El peix”. Traducció Indirecta d’una cançó Popular Eslava». BEOIBERÍSTICA - Revista De Estudios Ibéricos, Latinoamericanos Y Comparativos (ISSN: 2560-4163 Online), vol. 5, n.º 1, junio de 2021, pp. 93-106, doi:10.18485/beoiber.2021.5.1.6.

Número

Sección

DIÁLOGO CULTURAL