A Comparative Analysis of the Verb + Noun Collocations and Other Constructions in Spanish and Croatian
DOI:
https://doi.org/10.18485/beoiber.2023.7.1.3Apstrakt
This paper contrasts a type of possible collocations in Spanish with its translation into Croatian, seeing how the two languages express the same content. We analyze the collocations of the verb + noun structure with the five of most frequent verbs in this type of construction (Koike 2001). The candidate collocations were first obtained from a monolingual corpus (esTenTen18), after which their search was continued in a parallel Spanish-Croatian corpus (Mikelenić and Tadić 2020). The analysis offers a preliminary approach to the differences that exist between the two languages according to the formal and lexical-semantic criteria in order to promote future studies of this type, since a shortage of similar works has been noted. The Spanish verb + noun collocations with the five most frequent verbs that form this type of construction are translated into Croatian in four ways, listed in order of frequency in the corpus: with a single verb, with an equivalent structure, where the basic verb can be the same or different from Spanish and applying a reformulation.##submission.downloads##
Objavljeno
2023-06-30
Kako citirati
Musulin, M., и B. Mikelenić. „A Comparative Analysis of the Verb + Noun Collocations and Other Constructions in Spanish and Croatian“. BEOIBERISTIKA - Časopis Za Iberijske, latinoameričke I Komparativne Studije (ISSN: 2560-4163 Online), том 7, изд. 1, Јуни 2023., стр. 51-67, doi:10.18485/beoiber.2023.7.1.3.
Broj časopisa
Sekcija
LINGVISTIKA
Licenca
Sva prava zadržana (c) 2023 Maša Musulin, Bojana Mikelenić
Ovaj rad je pod Creative Commons Autorstvo-Deli pod istim uslovima 4.0 Internacionalna licenca.
Autori koji objavljuju u ovom časopisu pristaju na sledeće uslove:
- Autori zadržavaju autorska prava i pružaju časopisu pravo prvog objavljivanja rada i licenciraju ga pod okriljem Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License koja omogućuje drugima da dele rad uz uslov navođenja autorstva i izvornog objavljivanja u ovom časopisu.
- Autori mogu da izrade zasebne, ugovorne aranžmane za ne-ekskluzivnu distribuciju rada objavljenog u časopisu (npr. postavljanje u institucionalni repozitorij ili objavljivanje u knjizi), uz navođenje da je rad izvorno objavljen u ovom časopisu.
- Autorima je dozvoljeno i podstiču se da postave objavljeni rad on-line (npr. u institucionalnom repozitoriju ili na svojim mrežnim stranicama) pre i tokom postupka prijave, s obzirom na to da takav postupak može voditi produktivnoj razmeni ideja, te ranijoj i većoj citiranosti objavljenog rada (up. The Effect of Open Access).