The Garden of Intersecting Paths: Jorge Luis Borges and His Visionary Intertexts

Autori

  • Maria Dabija Harvard University

DOI:

https://doi.org/10.18485/beoiber.2024.8.2.7

Apstrakt

Jorge Luis Borges’s Aleph, a tiny point in space that reflects the whole universe, has a truly global lineage, a fact acknowledged by the author himself at the end of his story. Claiming that he quotes from one of Captain Richard Burton’s manuscripts, he lists a whole series of similar optical devices, which appear in texts as different as One Thousand and One Nights, Lucian of Samosata’s Vera Historia, and Edmund Spenser’s The Faerie Queene. In this paper, I propose to complicate this intertextual network by adding a medieval source that has been overlooked in scholarship on Borges: the allegorical poem Le Roman de la Rose by Guillaume de Lorris and Jean de Meun, which tells the story of a Lover who enters a wonderful garden in his sleep and starts the quest for his Rose, allegory of the beloved. Perhaps the main reason why critics have ignored Le Roman lies in Borges’s essay “De las alegorías a las novelas” (1949), where he calls it “laberíntico” and dismisses the whole allegorical art as stupid, frivolous, and intolerable for a contemporary reader. My argument is that, in fact, he owes it much more than he would like to admit.  In both Borges’s poetry and fiction, his lifelong obsession with rose symbolism is tied to de Lorris and de Meun’s poem as well. I will pay particular attention to the episode of Narcissus’s pool, which prefigures the workings of his Aleph. To mediate this medieval connection, I will bring up two other sources that had a great influence on Borges’s thinking: T.S. Eliot’s cycle of poems Four Quartets and H.G. Wells’s short story “The Door in the Wall,” both with a vision of a magical garden at heart. The (re)discovery of this literary tradition should provide new insight into Borges’s attitude towards allegorical method, questions of memory, and the nature of the visionary experience itself.

##submission.authorBiography##

##submission.authorWithAffiliation##

Maria Dabija is a PhD student in Comparative Literature at Harvard University. Originally from the Republic of Moldova, she received her BA in Romanian and Russian from the University of Bucharest in 2021. Maria is interested in the divergent conceptions of world literature in the US and the Soviet Union, Pushkin studies, contemporary Russian fiction, modernism, postmodernism, and in their relation to the premodern. She worked extensively on Virginia Woolf, with an undergraduate thesis on the connection between Orlando and his/her 18th-century ancestor, the French spy, writer, traveler, and cross-dresser Chevalier d’Éon. This archival research was published in the Journal of World Literature in issue 6:4 (2021).

Reference

Alazraki, Jaime. «Borges and the Kabbalah.» TriQuarterly 25 (1972): 240-267. Web. 1 Jun. 2024.

Anglicus, Bartholomeus. On the Properties of Things. Translated by John Trevisa. Vol. 1. London: Oxford University Press, 1975. 118. Print.

Barnstone, Willis (ed.). «But I Prefer Dreaming» (interview). Borges at Eighty: Conversations. Indiana University Press, 1982. 79-89. Print.

Bloom, Harold. A Map of Misreading. New York: Oxford University Press, 1975. Print.

Borges, Jorge Luis. «El Golem.» Selected poems 1923-1967. Edited, with an introduction and notes by Norman Thomas di Giovanni. New York: Delacorte Press/Seymour Lawrence, 1972a. 110-115. Print.

Borges, Jorge Luis. «La rosa.» Selected poems 1923-1967. Edited, with an introduction and notes by Norman Thomas di Giovanni. New York: Delacorte Press/Seymour Lawrence, 1972b. 254. Print.

—. «Una rosa y Milton.» Selected poems 1923-1967. Edited, with an introduction and notes by Norman Thomas di Giovanni. New York: Delacorte Press/Seymour Lawrence, 1972c. 144. Print.

—. «De las alegorías a las novelas.” Obras completas: 1923-1972. Edición dirigida y realizada por Carlos V. Frias. Buenos Aires: Emecé editores, 1974a. 744-746. Impreso.

—. «El acercamiento a Almotásim.” Obras completas: 1923-1972. Edición dirigida y realizada por Carlos V. Frias. Buenos Aires: Emecé editores, 1974b. 414-419. Impreso.

—. «El Aleph.» Obras completas: 1923-1972. Edición dirigida y realizada por Carlos V. Frias. Buenos Aires: Emecé editores, 1974c. 617-628. Impreso.

—. «El escritor argentino y la tradición.» Obras completas: 1923-1972. Edición dirigida y realizada por Carlos V. Frias. Buenos Aires: Emecé editores, 1974d. 267-274. Impreso.

—. «El jardín de senderos que se bifurcan.» Obras completas: 1923-1972. Edición dirigida y realizada por Carlos V. Frias. Buenos Aires: Emecé editores, 1974e. 472-480. Impreso.

—. «El Zahir.» Obras completas: 1923-1972. Edición dirigida y realizada por Carlos V. Frias. Buenos Aires: Emecé editores, 1974f. 589-595. Impreso.

—. «Funes el memorioso.» Obras completas: 1923-1972. Edición dirigida y realizada por Carlos V. Frias. Buenos Aires: Emecé editores, 1974g. 485-490. Impreso.

—. «Kafka y sus precursores.» Obras completas: 1923-1972. Edición dirigida y realizada por Carlos V. Frias. Buenos Aires: Emecé editores, 1974h. 710-712. Impreso.

—. «Los espejos.» Obras completas: 1923-1972. Edición dirigida y realizada por Carlos V. Frias. Buenos Aires: Emecé editores, 1974i. 814-815. Impreso.

—. «La rosa profunda.» The Gold of the Tigers. New York: E. P. Dutton, 1977. 92. Print.

—. «Prólogo.» H. G. Wells. La Puerta en el muro. Madrid: Ediciones Siruela, 1984. 9-12. Impreso.

—. «La rosa de Paracelso.» Obras completas: 1975-1985. Buenos Aires: Emecé editores, 1989. 389-392. Impreso.

—. «Class 7: The Two Books Written by God. The Anglo-Saxon Beastiary. Riddles. ‘The Grave.’ The Battle of Hastings.» Professor Borges: A Course on English Literature. Edited by Martín Arias and Martín Hadis. New York: A New Directions Books, 2013. 57-70. Print.

Cicero. «The Dream of Scipio.» The Republic and The Laws. Translated by Niall Rudd. Oxford, New York: Oxford University Press, 1998. 86-94. Print.

Damrosch, David. What Is World Literature?. Princeton, Oxford: Princeton University Press, 2003. Print.

De Lorris, Guillaume, and Jean de Meun. Le Roman de la Rose. Édition accompagnée d’une traduction en vers par Pierre Marteau [Jules Croissandeau]. Tome I. Orléans: H. Herluison, 1878. Impression.

—. Le Roman de la Rose. Édition accompagnée d’une traduction en vers par Pierre Marteau [Jules Croissandeau]. Tome IV. Paris: Paul Daffis, 1879. Impression.

—. The Romance of the Rose. Translated by Frances Horgan. Oxford, New York: Oxford University Press, 1994. Print.

Eliot, Thomas Stearns. «Burnt Norton.» Four Quartets. The centenary edition. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1971a. 13-20. Print.

—. «Little Gidding.» Four Quartets. The centenary edition. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1971b. 49-59. Print.

Gardner, Helen. The Composition of “Four Quartets”. London and Boston: Faber and Faber, 1978. Print.

Julian of Norwich. The Writings of Julian of Norwich: “A Vision Showed to a Devout Woman” and “A Revelation of Love.” Edited by Nicholas Watson and Jacqueline Jenkins. Pennsylvania: The Pennsylvania State University Press, 2006. 121-381. Print.

Lewis, Clive Staples. «The Romance of the Rose.» The Allegory of Love: A Study in Medieval Tradition. London: Oxford University Press, 1959. 112-156. Print.

López-Baralt, Luce. «Islamic Themes.» The Cambridge Companion to Jorge Luis Borges. Edited by Edwin Williamson. Cambridge: Cambridge University Press, 2013. 68–80. Print.

Mallarmé, Stéphane. «Toast funèbre.» Poésies. 8th edition. Paris: Nouvelle Revue Française, 1914. 83-86. Print.

Nouvet, Claire. «An Allegorical Mirror: The Pool of Narcissus in Guillaume de Lorris’ Romance of the Rose.» Romanic Review 91.4 (2000): 353–74. Web. 31 May. 2024.

Reibetanz, Julia Maniates. A reading of Eliot’s “Four Quartets”. Ann Arbor: UMI Search Press, 1983. Print.

Stewart, Jon. «Borges’ Refutation of Nominalism in ‘Funes El Memorioso.’» Variaciones Borges 2.2 (1996): 68-86. Web. 31 May. 2024.

Unger, Leonard. T.S. Eliot: Moments and Patterns. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1966. Print.

Venegas, José Luis. «Eliot, Borges, Tradition, and Irony.” Symposium (Syracuse) 59.4 (2006): 237–255. Web. 1 Jun. 2024.

Wagner, Robert. D. «The Meaning of Eliot’s Rose-Garden.» PMLA 69.1 (1954): 22-33. Web. 31 May. 2024.

Wells, Herbert George. «The Door in the Wall.» The Door in the Wall and Other Stories. Boston: David R. Godine, 1980. 5-24. Print.

Wilson, Jason. «The late poetry (1960-1985).» The Cambridge Companion to Jorge Luis Borges. Edited by Edwin Williamson. Cambridge: Cambridge University Press, 2013. 186-200. Print.

##submission.downloads##

Objavljeno

2024-12-29