El papel de la fraseología en la enseñanza de español como lengua extranjera
DOI:
https://doi.org/10.18485/beoiber.2020.4.1.4Resumen
El objetivo de este trabajo –de índole tanto teórica como práctica– consiste en reflexionar sobre algunas consideraciones que debería tener en cuenta el profesor de español como lengua extranjera al enfrentarse al reto de enseñar fraseología española a hablantes no nativos de español.Palabras clave: fraseología, unidades fraseológicas, enseñanza-aprendizaje de ELE.Citas
Bryce Echenique, Alfredo. El huerto de mi amada. Barcelona: Planeta, 2002. Impreso.
Bugarski, Ranko. Jezik i lingvistika. Beograd: Neolit, 1984. Impreso.
Forment-Fernández, María del Mar. «La fraseología metafórica en la didáctica de segundas lenguas (emparentadas o no con la Ll)». RILCE 14.2 (1998): 225-241. Impreso.
Gala, Antonio. Los papeles de agua. Barcelona: Planeta, 2008. Impreso.
García Márquez, Gabriel. Notas de prensa (1961-1984). Barcelona: Mondadori, 2002. Impreso.
Gómez González, Alba y Clara Ureña Tormo. «Una propuesta para la enseñanza de las locuciones en la clase de ELE». Foro de Profesores de E/LE 13 (2017): 313-323. Web. 10.10.2019.
Kiuchukova-Petrinska, Boriana. «Las colocaciones en la enseñanza de ELE». Actas del II Encuentro de Profesores de Español en Sofía, Bulgaria (2017). Instituto Cervantes de Sofía, 2017. 11-18. Web. 12.07.2019.
Leal Riol, María Jesús. «Estrategias para la enseñanza y aprendizaje de la fraseología en español como lengua extranjera». Paremia 22 (2013): 161-170. Web. 25.06.2019.
López Vázquez, Lucía. «La competencia fraseológica en los textos de los manuales de ELE de nivel superior». Actas del XXI Congreso Internacional de ASELE, Salamanca. Del texto a la lengua: la aplicación de los textos a la enseñanza-aprendizaje del español L2-LE, 2010. Málaga: ASELE, 2011. 531-542. Web. 18.06.2019.
Marías, Javier. Así empieza lo malo. Barcelona: Debolsillo, 2016. Impreso.
Nénkova, Véselka. Fraseología contrastiva español-búlgaro. Problemas de traducción. Plovdiv: Editorial Universitaria «Paisiy Hilendarski», 2014. Impreso.
Pamies Bertrán, Antonio. «Productividad fraseológica y competencia metafórica (inter)cultural». Paremia 17 (2008): 41-57. Web. 10.06.2019.
Pejovic, Andjelka. La colacabilidad de los verbos en español. Con ejemplos contrastivos en serbio. Kragujevac: GC Interagent, 2010. Impreso.
Pérez-Reverte, Arturo. El club Dumas. Madrid: Alfaguara, 1998a. Impreso.
―. La piel del tambor. Madrid: Alfaguara, 1998b. Impreso.
Real Academia Española. Diccionario de la lengua española, 2019. Web. 08.06.2019.
Ruiz Gurillo, Leonor. Un enfoque didáctico de la fraseología española para extranjeros. 1994. Web. 06.06.2019.
Seco, Andrés, et al. Diccionario fraseológico documentado del español actual. Madrid: Aguilar lexicografía, 2004. Impreso.
Serrano Lucas, Lucía Clara. «Metodología para la enseñanza de la fraseología en traducción: la ficha fraseológica como tarea final». Paremia 19 (2010): 197-206. Web. 11.06.2019.
Szyndler, Agnieszka. «La fraseología en el aula de E/LE». Didáctica. Lengua y Literatura 27 (2015): 197-216. Impreso.
Zamora, Francisco José. «Expresiones fraseológicas en una variedad del español estándar». Anuario de Lingüística Hispánica IX (1993): 347-357. Impreso.
Димитрова, Стефана. «Първи стъпки в лингвистичното осмисляне на идиолекта». La lengua y su naturaleza dinámica / Езикът и неговата динамична природа. Юбилеен сборник по случай 70-годишнината на Иван Кънчев, София: НИБА Консулт, 2005: 131-138. Impreso.
Manuales de ELE
Aula Internacional (niveles 1,2,3,4,5). Barcelona: Difusión, 2014. Impreso.
Nuevo Español en marcha (niveles 1,2,3,4). Madrid: SGEL, 2014. Impreso.
Nuevo Ven (niveles 1,2,3). Madrid: Edelsa, 2004. Impreso.
Tema a tema (niveles B1, B2, C). Madrid: Edelsa, 2014. Impreso.
Español lengua viva (niveles A1-A2, B1, B2 y C1). Madrid: Santillana Educación, 2008. Impreso.
Nuevo Prisma (niveles A1, A2, B1, B2, C1, C2). Madrid: Edinumen, 2017. Impreso.
Bugarski, Ranko. Jezik i lingvistika. Beograd: Neolit, 1984. Impreso.
Forment-Fernández, María del Mar. «La fraseología metafórica en la didáctica de segundas lenguas (emparentadas o no con la Ll)». RILCE 14.2 (1998): 225-241. Impreso.
Gala, Antonio. Los papeles de agua. Barcelona: Planeta, 2008. Impreso.
García Márquez, Gabriel. Notas de prensa (1961-1984). Barcelona: Mondadori, 2002. Impreso.
Gómez González, Alba y Clara Ureña Tormo. «Una propuesta para la enseñanza de las locuciones en la clase de ELE». Foro de Profesores de E/LE 13 (2017): 313-323. Web. 10.10.2019.
Kiuchukova-Petrinska, Boriana. «Las colocaciones en la enseñanza de ELE». Actas del II Encuentro de Profesores de Español en Sofía, Bulgaria (2017). Instituto Cervantes de Sofía, 2017. 11-18. Web. 12.07.2019.
Leal Riol, María Jesús. «Estrategias para la enseñanza y aprendizaje de la fraseología en español como lengua extranjera». Paremia 22 (2013): 161-170. Web. 25.06.2019.
López Vázquez, Lucía. «La competencia fraseológica en los textos de los manuales de ELE de nivel superior». Actas del XXI Congreso Internacional de ASELE, Salamanca. Del texto a la lengua: la aplicación de los textos a la enseñanza-aprendizaje del español L2-LE, 2010. Málaga: ASELE, 2011. 531-542. Web. 18.06.2019.
Marías, Javier. Así empieza lo malo. Barcelona: Debolsillo, 2016. Impreso.
Nénkova, Véselka. Fraseología contrastiva español-búlgaro. Problemas de traducción. Plovdiv: Editorial Universitaria «Paisiy Hilendarski», 2014. Impreso.
Pamies Bertrán, Antonio. «Productividad fraseológica y competencia metafórica (inter)cultural». Paremia 17 (2008): 41-57. Web. 10.06.2019.
Pejovic, Andjelka. La colacabilidad de los verbos en español. Con ejemplos contrastivos en serbio. Kragujevac: GC Interagent, 2010. Impreso.
Pérez-Reverte, Arturo. El club Dumas. Madrid: Alfaguara, 1998a. Impreso.
―. La piel del tambor. Madrid: Alfaguara, 1998b. Impreso.
Real Academia Española. Diccionario de la lengua española, 2019. Web. 08.06.2019.
Ruiz Gurillo, Leonor. Un enfoque didáctico de la fraseología española para extranjeros. 1994. Web. 06.06.2019.
Seco, Andrés, et al. Diccionario fraseológico documentado del español actual. Madrid: Aguilar lexicografía, 2004. Impreso.
Serrano Lucas, Lucía Clara. «Metodología para la enseñanza de la fraseología en traducción: la ficha fraseológica como tarea final». Paremia 19 (2010): 197-206. Web. 11.06.2019.
Szyndler, Agnieszka. «La fraseología en el aula de E/LE». Didáctica. Lengua y Literatura 27 (2015): 197-216. Impreso.
Zamora, Francisco José. «Expresiones fraseológicas en una variedad del español estándar». Anuario de Lingüística Hispánica IX (1993): 347-357. Impreso.
Димитрова, Стефана. «Първи стъпки в лингвистичното осмисляне на идиолекта». La lengua y su naturaleza dinámica / Езикът и неговата динамична природа. Юбилеен сборник по случай 70-годишнината на Иван Кънчев, София: НИБА Консулт, 2005: 131-138. Impreso.
Manuales de ELE
Aula Internacional (niveles 1,2,3,4,5). Barcelona: Difusión, 2014. Impreso.
Nuevo Español en marcha (niveles 1,2,3,4). Madrid: SGEL, 2014. Impreso.
Nuevo Ven (niveles 1,2,3). Madrid: Edelsa, 2004. Impreso.
Tema a tema (niveles B1, B2, C). Madrid: Edelsa, 2014. Impreso.
Español lengua viva (niveles A1-A2, B1, B2 y C1). Madrid: Santillana Educación, 2008. Impreso.
Nuevo Prisma (niveles A1, A2, B1, B2, C1, C2). Madrid: Edinumen, 2017. Impreso.
Descargas
Publicado
2020-06-26
Cómo citar
Nénkova, V. «El Papel De La fraseología En La enseñanza De español Como Lengua Extranjera». BEOIBERÍSTICA - Revista De Estudios Ibéricos, Latinoamericanos Y Comparativos (ISSN: 2560-4163 Online), vol. 4, n.º 1, junio de 2020, pp. 61-74, doi:10.18485/beoiber.2020.4.1.4.
Número
Sección
DIDÁCTICA
Licencia
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los/las autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de Reconocimiento-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-SA) que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación en esta revista.
- Los/las autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los/las autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).