The Role of Phraseology in Teaching Spanish as a Foreign Language
DOI:
https://doi.org/10.18485/beoiber.2020.4.1.4Abstract
The purpose of this work –which has both a theoretical and a practical nature– is to reflect on some considerations which should be taken into account by the teacher of Spanish as a foreign language when facing the challenge of teaching Spanish phraseology to non-native speakers of Spanish.Keywords: phraseology, phraseological units, SFL teaching-learning.References
Bryce Echenique, Alfredo. El huerto de mi amada. Barcelona: Planeta, 2002. Impreso.
Bugarski, Ranko. Jezik i lingvistika. Beograd: Neolit, 1984. Impreso.
Forment-Fernández, María del Mar. «La fraseología metafórica en la didáctica de segundas lenguas (emparentadas o no con la Ll)». RILCE 14.2 (1998): 225-241. Impreso.
Gala, Antonio. Los papeles de agua. Barcelona: Planeta, 2008. Impreso.
García Márquez, Gabriel. Notas de prensa (1961-1984). Barcelona: Mondadori, 2002. Impreso.
Gómez González, Alba y Clara Ureña Tormo. «Una propuesta para la enseñanza de las locuciones en la clase de ELE». Foro de Profesores de E/LE 13 (2017): 313-323. Web. 10.10.2019.
Kiuchukova-Petrinska, Boriana. «Las colocaciones en la enseñanza de ELE». Actas del II Encuentro de Profesores de Español en Sofía, Bulgaria (2017). Instituto Cervantes de Sofía, 2017. 11-18. Web. 12.07.2019.
Leal Riol, María Jesús. «Estrategias para la enseñanza y aprendizaje de la fraseología en español como lengua extranjera». Paremia 22 (2013): 161-170. Web. 25.06.2019.
López Vázquez, Lucía. «La competencia fraseológica en los textos de los manuales de ELE de nivel superior». Actas del XXI Congreso Internacional de ASELE, Salamanca. Del texto a la lengua: la aplicación de los textos a la enseñanza-aprendizaje del español L2-LE, 2010. Málaga: ASELE, 2011. 531-542. Web. 18.06.2019.
Marías, Javier. Así empieza lo malo. Barcelona: Debolsillo, 2016. Impreso.
Nénkova, Véselka. Fraseología contrastiva español-búlgaro. Problemas de traducción. Plovdiv: Editorial Universitaria «Paisiy Hilendarski», 2014. Impreso.
Pamies Bertrán, Antonio. «Productividad fraseológica y competencia metafórica (inter)cultural». Paremia 17 (2008): 41-57. Web. 10.06.2019.
Pejovic, Andjelka. La colacabilidad de los verbos en español. Con ejemplos contrastivos en serbio. Kragujevac: GC Interagent, 2010. Impreso.
Pérez-Reverte, Arturo. El club Dumas. Madrid: Alfaguara, 1998a. Impreso.
―. La piel del tambor. Madrid: Alfaguara, 1998b. Impreso.
Real Academia Española. Diccionario de la lengua española, 2019. Web. 08.06.2019.
Ruiz Gurillo, Leonor. Un enfoque didáctico de la fraseología española para extranjeros. 1994. Web. 06.06.2019.
Seco, Andrés, et al. Diccionario fraseológico documentado del español actual. Madrid: Aguilar lexicografía, 2004. Impreso.
Serrano Lucas, Lucía Clara. «Metodología para la enseñanza de la fraseología en traducción: la ficha fraseológica como tarea final». Paremia 19 (2010): 197-206. Web. 11.06.2019.
Szyndler, Agnieszka. «La fraseología en el aula de E/LE». Didáctica. Lengua y Literatura 27 (2015): 197-216. Impreso.
Zamora, Francisco José. «Expresiones fraseológicas en una variedad del español estándar». Anuario de Lingüística Hispánica IX (1993): 347-357. Impreso.
Димитрова, Стефана. «Първи стъпки в лингвистичното осмисляне на идиолекта». La lengua y su naturaleza dinámica / Езикът и неговата динамична природа. Юбилеен сборник по случай 70-годишнината на Иван Кънчев, София: НИБА Консулт, 2005: 131-138. Impreso.
Manuales de ELE
Aula Internacional (niveles 1,2,3,4,5). Barcelona: Difusión, 2014. Impreso.
Nuevo Español en marcha (niveles 1,2,3,4). Madrid: SGEL, 2014. Impreso.
Nuevo Ven (niveles 1,2,3). Madrid: Edelsa, 2004. Impreso.
Tema a tema (niveles B1, B2, C). Madrid: Edelsa, 2014. Impreso.
Español lengua viva (niveles A1-A2, B1, B2 y C1). Madrid: Santillana Educación, 2008. Impreso.
Nuevo Prisma (niveles A1, A2, B1, B2, C1, C2). Madrid: Edinumen, 2017. Impreso.
Bugarski, Ranko. Jezik i lingvistika. Beograd: Neolit, 1984. Impreso.
Forment-Fernández, María del Mar. «La fraseología metafórica en la didáctica de segundas lenguas (emparentadas o no con la Ll)». RILCE 14.2 (1998): 225-241. Impreso.
Gala, Antonio. Los papeles de agua. Barcelona: Planeta, 2008. Impreso.
García Márquez, Gabriel. Notas de prensa (1961-1984). Barcelona: Mondadori, 2002. Impreso.
Gómez González, Alba y Clara Ureña Tormo. «Una propuesta para la enseñanza de las locuciones en la clase de ELE». Foro de Profesores de E/LE 13 (2017): 313-323. Web. 10.10.2019.
Kiuchukova-Petrinska, Boriana. «Las colocaciones en la enseñanza de ELE». Actas del II Encuentro de Profesores de Español en Sofía, Bulgaria (2017). Instituto Cervantes de Sofía, 2017. 11-18. Web. 12.07.2019.
Leal Riol, María Jesús. «Estrategias para la enseñanza y aprendizaje de la fraseología en español como lengua extranjera». Paremia 22 (2013): 161-170. Web. 25.06.2019.
López Vázquez, Lucía. «La competencia fraseológica en los textos de los manuales de ELE de nivel superior». Actas del XXI Congreso Internacional de ASELE, Salamanca. Del texto a la lengua: la aplicación de los textos a la enseñanza-aprendizaje del español L2-LE, 2010. Málaga: ASELE, 2011. 531-542. Web. 18.06.2019.
Marías, Javier. Así empieza lo malo. Barcelona: Debolsillo, 2016. Impreso.
Nénkova, Véselka. Fraseología contrastiva español-búlgaro. Problemas de traducción. Plovdiv: Editorial Universitaria «Paisiy Hilendarski», 2014. Impreso.
Pamies Bertrán, Antonio. «Productividad fraseológica y competencia metafórica (inter)cultural». Paremia 17 (2008): 41-57. Web. 10.06.2019.
Pejovic, Andjelka. La colacabilidad de los verbos en español. Con ejemplos contrastivos en serbio. Kragujevac: GC Interagent, 2010. Impreso.
Pérez-Reverte, Arturo. El club Dumas. Madrid: Alfaguara, 1998a. Impreso.
―. La piel del tambor. Madrid: Alfaguara, 1998b. Impreso.
Real Academia Española. Diccionario de la lengua española, 2019. Web. 08.06.2019.
Ruiz Gurillo, Leonor. Un enfoque didáctico de la fraseología española para extranjeros. 1994. Web. 06.06.2019.
Seco, Andrés, et al. Diccionario fraseológico documentado del español actual. Madrid: Aguilar lexicografía, 2004. Impreso.
Serrano Lucas, Lucía Clara. «Metodología para la enseñanza de la fraseología en traducción: la ficha fraseológica como tarea final». Paremia 19 (2010): 197-206. Web. 11.06.2019.
Szyndler, Agnieszka. «La fraseología en el aula de E/LE». Didáctica. Lengua y Literatura 27 (2015): 197-216. Impreso.
Zamora, Francisco José. «Expresiones fraseológicas en una variedad del español estándar». Anuario de Lingüística Hispánica IX (1993): 347-357. Impreso.
Димитрова, Стефана. «Първи стъпки в лингвистичното осмисляне на идиолекта». La lengua y su naturaleza dinámica / Езикът и неговата динамична природа. Юбилеен сборник по случай 70-годишнината на Иван Кънчев, София: НИБА Консулт, 2005: 131-138. Impreso.
Manuales de ELE
Aula Internacional (niveles 1,2,3,4,5). Barcelona: Difusión, 2014. Impreso.
Nuevo Español en marcha (niveles 1,2,3,4). Madrid: SGEL, 2014. Impreso.
Nuevo Ven (niveles 1,2,3). Madrid: Edelsa, 2004. Impreso.
Tema a tema (niveles B1, B2, C). Madrid: Edelsa, 2014. Impreso.
Español lengua viva (niveles A1-A2, B1, B2 y C1). Madrid: Santillana Educación, 2008. Impreso.
Nuevo Prisma (niveles A1, A2, B1, B2, C1, C2). Madrid: Edinumen, 2017. Impreso.
Downloads
Published
2020-06-26
How to Cite
Nénkova, V. “The Role of Phraseology in Teaching Spanish As a Foreign Language”. BEOIBERÍSTICA - Journal of Iberian, Latin American and Comparative Studies (ISSN: 2560-4163 Online), vol. 4, no. 1, June 2020, pp. 61-74, doi:10.18485/beoiber.2020.4.1.4.
Issue
Section
DIDACTICS
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).