Code-switching and Use of Other Languages by Students in the Spanish L2 Language Classroom

Authors

  • Luiza Valožić Doctora por la Universidad de Alicante

DOI:

https://doi.org/10.18485/beoiber.2017.1.1.11

Abstract

The paper discusses the results of observations centered on students’ code-switching in Spanish classes. Concerning the definition of a bilingual and the multilingual person, we consider it should be based on a broad perspective, defined by sociolinguistics. The observations took place in a public center for adult education in Spain, in November 2016.The effectiveness of the use of L1 in L2 or FL classes is a subject extensively discussed among researchers and teachers. Here we present some of the work centered on this subject in the context of teaching different languages, Spanish in particular.We consider that this use can be effective both in teaching and learning the TL, but we are also aware of its potential inconvenience in case it is not developed in a strategic manner. Research is needed in order to define which strategies of use of L1, and other languages, are appropriate and beneficial for teaching and learning L2 and FL.Key words: teaching Spanish, code-switching, bilingualism, multilingualism.

References

Butzkamm, Wolfgang. «Native Language Skills as a Foundation for Foreign Language Learning». Wolf Kindermann (ed.), Transcending boundaries. Essays in honour of Gisela Hermann Brennecke. Berlin: Lit Verlag, 2007: 71‒85. Print.
Galindo Merino, M.ª Mar. La lengua materna en el aula de ELE. Málaga: ASELE, 2012. Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Web. 1 Sept. 2016.
Gimeno Menéndez, Francisco y María Victoria Gimeno Menéndez. El desplazamiento lingüístico del español por el inglés. Madrid: Cátedra, 2003. Impreso.
Gumperz, John J. Discourse Strategies, Cambridge: Cambridge University Press, 1982. Print.
Gutiérrez Eugenio, Esther. «El uso de otras lenguas en el aula de ELE: resultados de un estudio piloto». Actas del II Encuentro Internacional de ELE del Instituto Cervantes de Bruselas. (2013): 77‒89. Centro Virtual Cervantes. Web. 25 Nov. 2016.
Jessner, Ulrike. «Teaching third languages: Findings, trends and challenges». Language Teaching, Vol. 1, Núm. 41 (2008): 15‒56. Web. 10 Sept. 2016.
Jiménez Sánchez, Daniel. «Dilo en español mejor. Alternancia códica en el discurso del profesor en una clase de ELE. Memoria de Máster. Universidad de Barcelona.» Suplementos MarcoELE, Núm. 14 (2012). Web. 10 Sept. 2016.
Macaro, Ernesto. «Analysing Student Teachers’ Codeswitching in Foreign Language Classrooms: Theories and Decision Making». The Modern Language Journal, 4, 85 (2001): 531‒548. Print.
Moreno Fernández, Francisco. «Aportes de la sociolingüística a la enseñanza de lenguas». REALE, Núm. 1, (1994): 107‒135. Web. 1 Sept. 2016.
—. Adquisición de segundas lenguas: variación y contexto social. Madrid: Arco Libros, 2000. Impreso.
Palikuća, Amila y Valeria Novelliere. «Estudio sobre el uso del inglés en los procesos de eseñanza-aprendizaje en el aula de ELE». Actas del I Encuentro Internacional de profesores de ELE del Instituto Cervantes de Bruselas. 2012. 114‒132. Centro Virtual Cervantes. Web. 1 Sept. 2016.
Poplack, Shana. «Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: Toward a typology of code-switching». Linguistics, 18 (1980): 581‒618. Print.

Published

2017-05-18

How to Cite

Valožić, L. “Code-Switching and Use of Other Languages by Students in the Spanish L2 Language Classroom”. BEOIBERÍSTICA - Journal of Iberian, Latin American and Comparative Studies (ISSN: 2560-4163 Online), vol. 1, no. 1, May 2017, pp. 165-77, doi:10.18485/beoiber.2017.1.1.11.

Issue

Section

DIDACTICS