Cambio de código y uso de otras lenguas por parte de los alumnos en clase de español L2

Autori

  • Luiza Valožić Doctora por la Universidad de Alicante

DOI:

https://doi.org/10.18485/beoiber.2017.1.1.11

Apstrakt

En este artículo presentamos los resultados de las observaciones sobre el cambio de código realizado por alumnos en clase de español L2. Partimos de una concepción amplia de la persona bilingüe y multilingüe, definida por la sociolingüística. Las observaciones se llevaron a cabo en un centro de enseñanza de personas adultas de España en el mes de noviembre de 2016.La utilidad del uso de la L1 y de otras lenguas en clase de L2 o LE es un tema ampliamente debatido entre los investigadores y docentes. Aquí realizamos un breve repaso de las investigaciones que han abordado este tema en los contextos de enseñanza de diferentes lenguas y, sobre todo, del español.Consideramos que estos usos pueden ser útiles para la enseñanza y el aprendizaje de la lengua meta, sin embrago, también somos conscientes de los potenciales peligros que pueden entrañar si no se desarrollan de manera estratégica. La investigación es, pues, necesaria, para poder definir cuáles son las estrategias adecuadas del uso de L1, y de otras lenguas, en el aula de L2 o LE, que sean beneficiosas para la enseñanza y el aprendizaje.Palabras clave: enseñanza de español, cambio de código, bilingüismo, multilingüismo.

Reference

Butzkamm, Wolfgang. «Native Language Skills as a Foundation for Foreign Language Learning». Wolf Kindermann (ed.), Transcending boundaries. Essays in honour of Gisela Hermann Brennecke. Berlin: Lit Verlag, 2007: 71‒85. Print.
Galindo Merino, M.ª Mar. La lengua materna en el aula de ELE. Málaga: ASELE, 2012. Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Web. 1 Sept. 2016.
Gimeno Menéndez, Francisco y María Victoria Gimeno Menéndez. El desplazamiento lingüístico del español por el inglés. Madrid: Cátedra, 2003. Impreso.
Gumperz, John J. Discourse Strategies, Cambridge: Cambridge University Press, 1982. Print.
Gutiérrez Eugenio, Esther. «El uso de otras lenguas en el aula de ELE: resultados de un estudio piloto». Actas del II Encuentro Internacional de ELE del Instituto Cervantes de Bruselas. (2013): 77‒89. Centro Virtual Cervantes. Web. 25 Nov. 2016.
Jessner, Ulrike. «Teaching third languages: Findings, trends and challenges». Language Teaching, Vol. 1, Núm. 41 (2008): 15‒56. Web. 10 Sept. 2016.
Jiménez Sánchez, Daniel. «Dilo en español mejor. Alternancia códica en el discurso del profesor en una clase de ELE. Memoria de Máster. Universidad de Barcelona.» Suplementos MarcoELE, Núm. 14 (2012). Web. 10 Sept. 2016.
Macaro, Ernesto. «Analysing Student Teachers’ Codeswitching in Foreign Language Classrooms: Theories and Decision Making». The Modern Language Journal, 4, 85 (2001): 531‒548. Print.
Moreno Fernández, Francisco. «Aportes de la sociolingüística a la enseñanza de lenguas». REALE, Núm. 1, (1994): 107‒135. Web. 1 Sept. 2016.
—. Adquisición de segundas lenguas: variación y contexto social. Madrid: Arco Libros, 2000. Impreso.
Palikuća, Amila y Valeria Novelliere. «Estudio sobre el uso del inglés en los procesos de eseñanza-aprendizaje en el aula de ELE». Actas del I Encuentro Internacional de profesores de ELE del Instituto Cervantes de Bruselas. 2012. 114‒132. Centro Virtual Cervantes. Web. 1 Sept. 2016.
Poplack, Shana. «Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: Toward a typology of code-switching». Linguistics, 18 (1980): 581‒618. Print.

##submission.downloads##

Objavljeno

2017-05-18

Broj časopisa

Sekcija

DIDAKTIKA