Borges y Borges

Autores/as

  • Esther Allen City University of New York

DOI:

https://doi.org/10.18485/beoiber.2024.8.2.10

Resumen

Una característica curiosa de la obra de Jorge Luis Borges es la inclusión de numerosos libros que no escribió, sino que expresó oralmente durante una interacción. En esta categoría se incluyen los muchos volúmenes de entrevistas, así como Borges profesor (2000), transcrito a partir de grabaciones realizadas por los estudiantes de Borges. El elemento más crucial de la categoría es Borges de Adolfo Bioy Casares (Ediciones Destino, 2006), 1.600 páginas de entradas de diario que abarcan medio siglo de conversaciones, y que en su conjunto es tal vez el registro más íntimo, detallado, perspicaz y sostenido de la vida y el pensamiento de un escritor jamás realizado por otro. Aunque a veces se llama autobiografía de Bioy, Borges trata sobre Borges y, en gran medida, también es de Borges: el Borges oral. La relación entre el libro de Bioy y el escritor cuyo nombre lleva como título problematiza y socava conceptos legales de originalidad, autoría, propiedad e identidad. Los derechos de autor de la escritura de Borges están en manos de una sola entidad, la Fundación Internacional Jorge Luis Borges, cuya directora durante mucho tiempo, María Kodama, hizo todo lo posible por suprimir el uso del libro de Bioy en los estudios académicos sobre Borges. Sin embargo, los derechos del Borges oral están mucho más dispersos, en manos de numerosos editores, entrevistadores y, en el caso de Borges, del patrimonio de Bioy Casares. Las cuestiones de propiedad intelectual rara vez son el foco de los estudios literarios, pero como han argumentado recientemente Bellos y Montagu, son fundamentales para comprender cómo circula la literatura a nivel global, especialmente en las décadas posteriores a la muerte de Borges. El marco legal cada vez más amplio que convierte la literatura en un activo heredable para ser monopolizado casi un siglo después de la muerte de un autor ha tenido, en el caso del legado de Borges, «graves costos humanos» y graves costos creativos (Chacoff). También ha generado una distancia entre la obra de Borges, la obra de Bioy, y Borges, lo que constituye un perjuicio para la investigación académica y la historia literaria.

Biografía del autor/a

Esther Allen, City University of New York

Esther Allen was co-translator of The Selected Writings of Jorge Luis Borges, ed. Eliot Weinberger, awarded the 1999 National Book Critics Circle Award for Criticism. She co-founded the PEN World Voices Festival and guided the work of the PEN/Heim Translation Fund from its inception to 2010. In 2006, the French government named her a Chevalier de l’ordre des arts et des lettres. For PEN International and the Institut Ramon Lull, she edited To Be Translated or Not To Be, published in English, Catalan, German, and other languages. A two-time recipient of National Endowment for the Arts Translation Fellowships (1995 and 2010) she was a 2009-2010 Fellow at the Cullman Center for Scholars and Writers at the New York Public Library. Her translation of Zama, by Antonio Di Benedetto, won the 2017 National Translation Award. In 2018-2019, she was a Guggenheim Fellow.  She is a professor at Baruch College, City University of New York, and in the Ph.D. Programs in Comparative Literature, French and in Latin American, Iberian and Latino Cultures at CUNY Graduate Center. A board member of World Poetry Books, she joined the Board of the American Literary Translators Association in 2024. Her essays, translations and interviews have appeared in the Los Angeles Review of Books, the New York Review of Books, the Paris Review, Words Without Borders, Bomb, LitHub, the New Yorker and other publications. Her most recent translation is Antonio Di Benedetto’s The Suicides, forthcoming from NYRB in 2025. More info: www.estherallen.com.

Citas

Balderston, Daniel. «Borges’s appendix: Reflections on Bioy’s diary.» Adolfo Bioy Casares: Borges, Fiction and Art. Ed. Karl Posso. Cardiff: University of Wales Press, 2012. 59-72. Print.

Bellos, David, and Alexandre Montagu. Who Owns This Sentence?. New York: W. W. Norton & Company, 2024. Print.

Bioy Casares, Adolfo. Borges. Ed. Daniel Martino. Buenos Aires: Ediciones Destino, 2006. Impreso.

Blasdel, Alex. «Days of the Jackal: How Andrew Wylie turned serious literature into big business.» The Guardian, November 9, 2023. Web. December 28, 2023.

Borges, Jorge Luis. «Tlön, Uqbar, Orbis Tertius.» Ficciones. Madrid: Alianza Editorial, 1971. 13-40. Impreso.

—. «Pierre Menard, Author of the Quixote.» Trans. Andrew Hurley. Collected Fictions. London: Penguin Books, 1999a. 88-95 Print.

—. «The Argentine Writer and Tradition.» Trans. Esther Allen. Selected Non-Fictions. Ed. Eliot Weinberger. New York: Viking, 1999b. 420-427. Print.

—. Borges profesor: Curso de literatura inglesa en la Universidad de Buenos Aires. Ed. Martín Hadis y Martín Arias. Buenos Aires: Emecé Editores, 2000. Print.

—. Cours de littérature anglaise. Ed. Martín Hadis et Martín Arias. Trad. de l’espagnol et préfacé par Michel Lafon. Paris: Seuil, 2006. Impression.

—. «A Course in English Literature at the University of Buenos Aires: The Seventh Class.» Trans. and annotated Esther Allen, ed. and annotated Martín Hadis and Martín Arias. Hudson Review LXIV.1 (2011): 105-122. Print.

—, y Adolfo Bioy Casares. Alias: Obra completa en colaboración. Prólogo de Alan Pauls. Barcelona: Lumen, 2022. Impreso.

Chacoff, Alejandro. «The Woman Behind Borges.» Trans. Jessica Sequiera. The Dial 7 (2023). Web. 28 Dec. 2023.

Garzón, Raquel. «La herencia de Bioy: amores secretos y muertos en un juicio de película.» Clarín, 11 de junio de 2018. Web. 10 Ene. 2024.

Gigena, Daniel. «Valerie Miles: En el mundo ‘anglo’ hay gran expectative por el Borges de Bioy.» La Nación, 20 de mayo de 2023. Web. 25 Jun. 2024.

Hadis, Martín. Email to Declan Spring. July 26, 2011. Forwarded by Barbara Epler (New Directions) to Esther Allen, August 8, 2011. Personal communication.

Halford, James. «Such Loneliness in That Gold: María Kodama on Life After Borges.» Sydney Review of Books, October 11, 2016. Web. 25 Jun. 2024.

Hanson, Cody Clinton. Annotated Bibliography of Interviews of Jorge Luis Borges. MA Thesis. Brigham Young University, 2008. Borges Center. Web. Accessed December 18, 2024.

Heikilla, Melissa. «How AI-generated text is poisoning the internet.» MIT Technology Review, December 20, 2022. Web. 28 Jun. 2024.

Henricksen, Wes. «Silencing Jorge Luis Borges: The Wrongful Suppression of the Di Giovanni Translations.» Vermont Law Review 48.208 (2024): 208-236. Web. 7 Jul. 2024.

Kodama, María. «’Yo no separé a Borges de Bioy,’ afirmó María Kodama.» La Nación, 11 de febrero de 2008. Web. 10 Jul. 2024.

Nevala-Lee, Alec. «What Karl Rove’s Learned from Jorge Luis Borges.» TheDailyBeast.com, November 20, 2012. Web. 14 Jul. 2024.

Martino, Daniel. «Indice analítico.» Borgesdebioycasares.com.ar, 19 de febrero 2017a. Web. 14 Jul. 2024.

—. «Publicaciones referidos a Bioy Casares y Jorge Luis Borges.» Borgesdebioycasares.com.ar, 2017b. Web. 14 Jul. 2024.

PEN International. «Retiren los cargos contra autor argentino acusado de plagiar a Borges en un experimento literario.» PEN International, 3 de julio de 2015. Web. 8 Jul. 2024.

Pichon Rivière, Marcelo. «Adolfo Bioy Casares y sus miles de páginas de memorias aún ineditas.» Clarín, 15 de septiembre de 2014. Web. 12 Jul. 2024.

Ramírez, Sergio. «El falso prólogo de Borges que result verdadero.» Infobae.com, 18 de junio de 2016. Web. 7 Jul. 2024.

Publicado

2024-12-29

Cómo citar

Allen, E. «Borges Y Borges». BEOIBERÍSTICA - Revista De Estudios Ibéricos, Latinoamericanos Y Comparativos (ISSN: 2560-4163 Online), vol. 8, n.º 2, diciembre de 2024, pp. 215-34, doi:10.18485/beoiber.2024.8.2.10.