Borges and Borges

Autori

  • Esther Allen City University of New York

DOI:

https://doi.org/10.18485/beoiber.2024.8.2.10

Apstrakt

A curious feature of Jorge Luis Borges’s body of work is its inclusion of numerous books he didn’t write but spoke aloud during an interaction. Into this category fall the many volumes of interviews, as well as Borges Profesor (2000), transcribed from tapes recorded by Borges’s students. By far the most crucial item is Adolfo Bioy Casares’ Borges (Ediciones Destino, 2006), 1,600 pages of diary entries spanning half a century of conversation, perhaps the single most intimate, detailed, insightful, and sustained record of one writer’s life and thought ever made by another. Though sometimes called Bioy’s autobiography, Borges is about Borges and also, in large measure, is by Borges, the oral Borges. The relationship between Bioy’s book and the writer whose name it takes as title problematizes and undermines legal concepts of originality, authorship, ownership, and selfhood. Copyright in the written Borges is held by a single entity, the Fundación Internacional Jorge Luis Borges, whose longtime director, María Kodama, did what she could to suppress the use of Bioy’s book in scholarship on Borges. Copyright in the spoken part of Borges’s obra, however, is far more widely dispersed, held by numerous publishers, interviewers, and, in the case of Borges, the Bioy Casares estate. Intellectual property issues are rarely the focus of literary scholarship, but as Bellos and Montagu have recently argued, they are fundamental to any real understanding of how literature circulates globally, particularly during the decades since Borges’s passing. The ever-expanding legal framework that makes literature a heritable asset to be monopolized for nearly a century after a writer’s death has, in the case of the Borges estate, had “severe human costs” and severe creative costs (Chacoff). It has also placed a distance between Borges’s work, Bioy’s work, and Borges that is a disservice to scholarship and literary history.

##submission.authorBiography##

##submission.authorWithAffiliation##

Esther Allen was co-translator of The Selected Writings of Jorge Luis Borges, ed. Eliot Weinberger, awarded the 1999 National Book Critics Circle Award for Criticism. She co-founded the PEN World Voices Festival and guided the work of the PEN/Heim Translation Fund from its inception to 2010. In 2006, the French government named her a Chevalier de l’ordre des arts et des lettres. For PEN International and the Institut Ramon Lull, she edited To Be Translated or Not To Be, published in English, Catalan, German, and other languages. A two-time recipient of National Endowment for the Arts Translation Fellowships (1995 and 2010) she was a 2009-2010 Fellow at the Cullman Center for Scholars and Writers at the New York Public Library. Her translation of Zama, by Antonio Di Benedetto, won the 2017 National Translation Award. In 2018-2019, she was a Guggenheim Fellow.  She is a professor at Baruch College, City University of New York, and in the Ph.D. Programs in Comparative Literature, French and in Latin American, Iberian and Latino Cultures at CUNY Graduate Center. A board member of World Poetry Books, she joined the Board of the American Literary Translators Association in 2024. Her essays, translations and interviews have appeared in the Los Angeles Review of Books, the New York Review of Books, the Paris Review, Words Without Borders, Bomb, LitHub, the New Yorker and other publications. Her most recent translation is Antonio Di Benedetto’s The Suicides, forthcoming from NYRB in 2025. More info: www.estherallen.com.

Reference

Balderston, Daniel. «Borges’s appendix: Reflections on Bioy’s diary.» Adolfo Bioy Casares: Borges, Fiction and Art. Ed. Karl Posso. Cardiff: University of Wales Press, 2012. 59-72. Print.

Bellos, David, and Alexandre Montagu. Who Owns This Sentence?. New York: W. W. Norton & Company, 2024. Print.

Bioy Casares, Adolfo. Borges. Ed. Daniel Martino. Buenos Aires: Ediciones Destino, 2006. Impreso.

Blasdel, Alex. «Days of the Jackal: How Andrew Wylie turned serious literature into big business.» The Guardian, November 9, 2023. Web. December 28, 2023.

Borges, Jorge Luis. «Tlön, Uqbar, Orbis Tertius.» Ficciones. Madrid: Alianza Editorial, 1971. 13-40. Impreso.

—. «Pierre Menard, Author of the Quixote.» Trans. Andrew Hurley. Collected Fictions. London: Penguin Books, 1999a. 88-95 Print.

—. «The Argentine Writer and Tradition.» Trans. Esther Allen. Selected Non-Fictions. Ed. Eliot Weinberger. New York: Viking, 1999b. 420-427. Print.

—. Borges profesor: Curso de literatura inglesa en la Universidad de Buenos Aires. Ed. Martín Hadis y Martín Arias. Buenos Aires: Emecé Editores, 2000. Print.

—. Cours de littérature anglaise. Ed. Martín Hadis et Martín Arias. Trad. de l’espagnol et préfacé par Michel Lafon. Paris: Seuil, 2006. Impression.

—. «A Course in English Literature at the University of Buenos Aires: The Seventh Class.» Trans. and annotated Esther Allen, ed. and annotated Martín Hadis and Martín Arias. Hudson Review LXIV.1 (2011): 105-122. Print.

—, y Adolfo Bioy Casares. Alias: Obra completa en colaboración. Prólogo de Alan Pauls. Barcelona: Lumen, 2022. Impreso.

Chacoff, Alejandro. «The Woman Behind Borges.» Trans. Jessica Sequiera. The Dial 7 (2023). Web. 28 Dec. 2023.

Garzón, Raquel. «La herencia de Bioy: amores secretos y muertos en un juicio de película.» Clarín, 11 de junio de 2018. Web. 10 Ene. 2024.

Gigena, Daniel. «Valerie Miles: En el mundo ‘anglo’ hay gran expectative por el Borges de Bioy.» La Nación, 20 de mayo de 2023. Web. 25 Jun. 2024.

Hadis, Martín. Email to Declan Spring. July 26, 2011. Forwarded by Barbara Epler (New Directions) to Esther Allen, August 8, 2011. Personal communication.

Halford, James. «Such Loneliness in That Gold: María Kodama on Life After Borges.» Sydney Review of Books, October 11, 2016. Web. 25 Jun. 2024.

Hanson, Cody Clinton. Annotated Bibliography of Interviews of Jorge Luis Borges. MA Thesis. Brigham Young University, 2008. Borges Center. Web. Accessed December 18, 2024.

Heikilla, Melissa. «How AI-generated text is poisoning the internet.» MIT Technology Review, December 20, 2022. Web. 28 Jun. 2024.

Henricksen, Wes. «Silencing Jorge Luis Borges: The Wrongful Suppression of the Di Giovanni Translations.» Vermont Law Review 48.208 (2024): 208-236. Web. 7 Jul. 2024.

Kodama, María. «’Yo no separé a Borges de Bioy,’ afirmó María Kodama.» La Nación, 11 de febrero de 2008. Web. 10 Jul. 2024.

Nevala-Lee, Alec. «What Karl Rove’s Learned from Jorge Luis Borges.» TheDailyBeast.com, November 20, 2012. Web. 14 Jul. 2024.

Martino, Daniel. «Indice analítico.» Borgesdebioycasares.com.ar, 19 de febrero 2017a. Web. 14 Jul. 2024.

—. «Publicaciones referidos a Bioy Casares y Jorge Luis Borges.» Borgesdebioycasares.com.ar, 2017b. Web. 14 Jul. 2024.

PEN International. «Retiren los cargos contra autor argentino acusado de plagiar a Borges en un experimento literario.» PEN International, 3 de julio de 2015. Web. 8 Jul. 2024.

Pichon Rivière, Marcelo. «Adolfo Bioy Casares y sus miles de páginas de memorias aún ineditas.» Clarín, 15 de septiembre de 2014. Web. 12 Jul. 2024.

Ramírez, Sergio. «El falso prólogo de Borges que result verdadero.» Infobae.com, 18 de junio de 2016. Web. 7 Jul. 2024.

##submission.downloads##

Objavljeno

2024-12-29