Scientific Notation as a Study Object – the Case of <ae> in the Phonology of Alarcos (1950–1965)
DOI:
https://doi.org/10.18485/beoiber.2019.3.1.1Abstract
The present work studies a concrete case of notation in Alarcos’s book Fonología Española (1950–1965) — the example of <ae>. The study of this glyph allows us to present a model of analysis of systems of notation used in phonological works. This model is based on the relationship between two dimensions – the dimension of texts and the dimension of scientific notation – which is established through the use of two operations: transcription and transliteration. In addition to reflecting on the importance of the study of notation, the final objective of this work is to propose that the scientific texts themselves (on phonology in this case) become an object of study by themselves.Key words: representation theory, notation, transliteration, transcription, glyphs, characters, symbols.References
Alarcos Llorach, Emilio. Fonología Española. 1ª Edición. Madrid: Gredos, 1950. Impreso.
—. Fonología Española. 4ª Edición, 8ª Reimpresión. Madrid: Gredos, 1991. Impreso.
Calero, María Luisa, et al. (eds.) Métodos y resultados actuales en Historiografía de la Lingüística. Münster: Nodus Publikationen, 2014. Impreso.
Heselwood, Barry. Phonetic transcription in theory and practice. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2013. Print.
Ivić, Pavle. Die serbokroatischen Dialekte: ihre Struktur und Entwicklung. Mouton, 1958. Druck. Impreso.
—. Srpskohrvatski dijalekti: njihova struktura i razvoj. S nemačkog prevela Pavica Mrazović. [Traducido del alemán por Pavica Mrazović.] Sremski Karlovci / Novi Sad: Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića, 1994. Štampano.
Matluck, Joseph G. «Emilio Alarcos Llorach, Fonología Española, 2ª. Ed. corregida y aumentada. Gredos, Madrid, 1954; 232 pp. (Biblioteca románica hispánica)». Nueva Revista de Filología Hispánica (NRFH), 9.3 (1995): 277–280. Impreso.
Mounin, Georges. Dictionnaire de la Linguistique. Paris: Presses Universitaires de France, 1974. Imprimé.
Perea, Francisco José. «Las cuatro ediciones de la Fonología española (1950–1965) de Emilio Alarcos». María Luisa Calero et al. (eds.), Métodos y resultados actuales en Historiografía de la Lingüística, Münster: Nodus Publikationen, 2014: 562–573. Impreso.
Rešetar, Milan. Der štokavische Dialekt. Wien, 1907. Druck.
Trubetzkoy, Nikolai. Grundzüge der phonologie. Praga: TCLP, 1939. Druck.
—. Principes de phonologie. Traducción al francés de Jean Cantineau. Paris: Librairie Klincksieck, 1967. Imprimé.
—. Principios de fonología. 1ª edición. Traducción al español de Delia García Giordano con la colaboración de Luis J. Prieto. Madrid: Editorial Cincel, 1973. Impreso.
Trubeckoj, Nikolaj Sergejevič [Trubetzkoy, Nikolai]. Načela fonologije. Prevele s nemačkog Vesna Berić i Andrijana Berić; redaktor prevoda Aleksandra Colić. [Traducido del alemán por Vesna Berić y Andrijana Berić. La traducción redactada por Aleksandra Colić] Sremski Karlovci; Novi Sad: Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića, 2016. Štampano.
Wellisch, H. Hans. The Conversion of Scripts. Its Nature, History, and Utilization. New York: John Wiley & Sons, Inc., 1978. Print.
—. Fonología Española. 4ª Edición, 8ª Reimpresión. Madrid: Gredos, 1991. Impreso.
Calero, María Luisa, et al. (eds.) Métodos y resultados actuales en Historiografía de la Lingüística. Münster: Nodus Publikationen, 2014. Impreso.
Heselwood, Barry. Phonetic transcription in theory and practice. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2013. Print.
Ivić, Pavle. Die serbokroatischen Dialekte: ihre Struktur und Entwicklung. Mouton, 1958. Druck. Impreso.
—. Srpskohrvatski dijalekti: njihova struktura i razvoj. S nemačkog prevela Pavica Mrazović. [Traducido del alemán por Pavica Mrazović.] Sremski Karlovci / Novi Sad: Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića, 1994. Štampano.
Matluck, Joseph G. «Emilio Alarcos Llorach, Fonología Española, 2ª. Ed. corregida y aumentada. Gredos, Madrid, 1954; 232 pp. (Biblioteca románica hispánica)». Nueva Revista de Filología Hispánica (NRFH), 9.3 (1995): 277–280. Impreso.
Mounin, Georges. Dictionnaire de la Linguistique. Paris: Presses Universitaires de France, 1974. Imprimé.
Perea, Francisco José. «Las cuatro ediciones de la Fonología española (1950–1965) de Emilio Alarcos». María Luisa Calero et al. (eds.), Métodos y resultados actuales en Historiografía de la Lingüística, Münster: Nodus Publikationen, 2014: 562–573. Impreso.
Rešetar, Milan. Der štokavische Dialekt. Wien, 1907. Druck.
Trubetzkoy, Nikolai. Grundzüge der phonologie. Praga: TCLP, 1939. Druck.
—. Principes de phonologie. Traducción al francés de Jean Cantineau. Paris: Librairie Klincksieck, 1967. Imprimé.
—. Principios de fonología. 1ª edición. Traducción al español de Delia García Giordano con la colaboración de Luis J. Prieto. Madrid: Editorial Cincel, 1973. Impreso.
Trubeckoj, Nikolaj Sergejevič [Trubetzkoy, Nikolai]. Načela fonologije. Prevele s nemačkog Vesna Berić i Andrijana Berić; redaktor prevoda Aleksandra Colić. [Traducido del alemán por Vesna Berić y Andrijana Berić. La traducción redactada por Aleksandra Colić] Sremski Karlovci; Novi Sad: Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića, 2016. Štampano.
Wellisch, H. Hans. The Conversion of Scripts. Its Nature, History, and Utilization. New York: John Wiley & Sons, Inc., 1978. Print.
Downloads
Published
2019-05-26
How to Cite
Díez Plaza, C. L. “Scientific Notation As a Study Object – the Case of <ae> In the Phonology of Alarcos (1950–1965)”. BEOIBERÍSTICA - Journal of Iberian, Latin American and Comparative Studies (ISSN: 2560-4163 Online), vol. 3, no. 1, May 2019, pp. 13-26, doi:10.18485/beoiber.2019.3.1.1.
Issue
Section
LINGUISTICS
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).